Arxiu d'etiquetes: beta perpètua

LibraryThing i la beta perpètua

Una de les característiques de l’anomenat web 2.0 és que gairebé ja no hi ha aplicacions definitives: tots els programes, totes les aplicacions estan en procés de millora i canvi continuats, de manera que no es pot considerar que arribats a un cert punt de desenvolupament estiguin acabats, perquè sempre s’hi pot fer alguna correcció o afegir alguna funció nova. Una de les conseqüències d’aquest tret del web 2.0 és que no parem mai de «reciclar-nos» i l’aprenentatge de l’ús de les eines és continuat. Una altra, és que el que sabíem ben aviat queda obsolet: la presentació sobre LibraryThing que vaig fer el dia 11 de gener, per exemple, avui ja no està actualitzada, ja que en pocs dies de diferència el seu creador, en Tim Spalding, ha anunciat dos canvis força importants: un afecta el coneixement comú; l’altre, a un dels punts dèbils d’LT des d’un punt de vista bibliotecari: la desambiguació d’autors.

Llengües a Coneixement comú

El Coneixement comú és l’àrea de les pàgines d’obres i de pàgines d’autors dedicades a recollir dades que poden ser interessants i que no tenen un camp assignat en l’estructura dels registres d’LT. És, a més, una àrea que construïda mitjançant les aportacions de tots els membres d’LT, que hi van afegint la informació que coneixen o que es molesten a buscar (des del títol original de l’obra a personatges destacats; quant als autors, dates de naixement i mort, càrrecs, premis, per esmentar només algunes de les dades que s’hi poden recollir).

Fins ara només s’hi veien les dades corresponents a la llengua del portal d’accés: si accedíem pel portal català, només vèiem les dades en català. Amb el canvi que s’ha introduït, es veuen per defecte les dades en la llengua del portal, però es pot seleccionar les altres llengües per veure’n la informació. I si no hi ha dades en una llengua determinada, es mostren les de la llengua en què hi hagi més dades, amb la possibilitat de copiar les que puguin ser comunes.

Language in common knowledge: Visibility

Languages in common knowledge: borrowing data

En trobareu més informació als fils corresponents a les Converses d’LT (d’on provenen les dues imatges, per cert): «Languages in Common knowldge: 1# Visibility» i «Languages in Common knowldge: 2# “Borrowing” data between languages» (missatges de Tim Spalding a LT).

Desambiguació d’autor

Fins ara, un dels punts febles d’LT era la separació d’autors del mateix nom. Només es creava una pàgina d’autor i encara que hi poguéssim marcar quines obres eren d’un autor i quines d’un altre, no es creaven pàgines noves per cada autor —i no es podien afegir dades a Coneixement comú, perquè no es podia dir a quin autor corresponien.

Amb el canvi que s’hi ha introduït, la pàgina d’autor que hi havia fins ara es converteix en una pàgina de desambiguació des d’on es pot anar a les (ara sí) pàgines individuals de cada autor. D’aquesta manera serà molt més fàcil separar autors homònims i assignar-los les obres i les dades de Coneixement comú que els corresponen.

Author division

Més informació a: «Author division. Introduced» (missatge de Tim Spalding a LT).