Article sobre LibraryThing a la revista BiD

Ja fa una mica més de dos anys que em vaig donar d’alta a LibraryThing, per provar aquest servei web de catalogació de biblioteques personals que permet també compartir el catàleg a la xarxa. Si bé al començament no m’hi vaig dedicar gaire, perquè estava donat d’alta en un portal semblant, Anobii, vaig acabar per tornar-hi perquè aquest darrer em semblava més limitat. De mica en mica he anat catalogant els meus llibres (hi són gairebé tots), he ajudat a traduir la interfície, he afegit dades sobre les obres i sobre els autors, i he participat, encara que poc, a les converses dels usuaris catalans de LibraryThing.

Al blog no és la primera que en parlo (vegeu l’etiqueta «Librarything» si voleu llegir els apunts anteriors), però no en profunditat, de manera que potser algú pot haver-se quedat amb el dubte de per què serveix LibraryThing exactament. Doncs bé, els responsables de la revista BiD. Textos universitaris de biblioteconomia i documentació em van demanar d’escriure una ressenya sobre el portal, que s’ha convertit en un petit tutorial sobre el seu ús. Si us interessa el tema o teniu curiositat per saber què coi és això del LibraryThing amb què l’unquepassava us dóna la pallissa cada dos per tres, aquí teniu la referència i l’enllaç a l’article:

Moreno Lanza, Ferran (2009). «LibraryThing : la catalogació a l’abast de tothom». BiD: textos universitaris de biblioteconomia i documentació, juny, núm. 22. <http://www.ub.edu/bid/22/moreno.htm> [Consulta: 03-07-2009].

14 pensaments a “Article sobre LibraryThing a la revista BiD

  1. allau

    Ferran, no sé si em pots aclarir un dubte. Hi ha alguna forma de relacionar les diverses traduccions d’una mateixa obra amb el seu original? He observat que de vegades t’ofereixen portades de la mateixa obra en diverses traduccions (o sigui que teòricament es pot fer); però d’altres, entro una referència d’algun clàssic i em diu que sóc la primera persona que l’he donat d’alta, cosa que em resulta difícil de creure. No sé si m’he explicat.

    Respon
  2. Ferran - Un que passava

    T’has explicat perfectament, Albert.

    Has d’entrar a la pàgina de l’autor i allà trobaràs totes les obres que els membres de LT han entrat d’aquell autor, amb un etiqueta que diu “combina/separa obres”: hi fas clic, cerques a la llista l’original i la traducció, els marques i li dius que te’ls combini.

    Només cal que t’asseguris que realment són la mateixa obra, perquè desfer-ho, quan ja hi ha moltes “manifestacions” diferents combinades, és difícil. Llegeix abans de fer-ho la columna de la dreta, de color verd.

    Respon
  3. Ferran

    Jo em vaig donar d’alta i vaig entrar uns quants llibres. La meva intenció era de fer-lo servir de catàleg perquè, ara, no sé mai com coi trobar un llibre a casa. Però després em vaig dar compte que només se’n poden entrar 200 (sense pagar). I vaig deixar-ho còrrer.

    Respon
  4. Ivan

    Jo estic pensant si fer servir LibraryThing o GoodReads, un altre servei semblant que està integrat també com aplicació de facebook. El coneixes?

    Respon
    1. Ferran - Un que passava

      No el coneixia, Ivan. Me l’he mirat una mica per sobre (sense donar-m’hi d’alta) i pel que he vist sembla més adreçat a compartir lectures que no a catalogar biblioteques (encara que siguin personals, com és el cas de LibraryThing); a més, he vist que les dades les importen d’Amazon: això vol dir poca quantitat de llibres en català (s’hauran d’entrar a mà) i dades no gaire fiables (les dades bibliogràfiques d’Amazon són una mica dolentes). Depèn de què vulguis fer, pot anar millor un o l’altre: si en tens prou amb una eina per compartir les lectures que fas, GoodReads pot fer el cas; si vols aprofitar i catalogar la teva biblioteca, jo recomanaria LibraryThing.

      Però com he dit, no conec gaire a fons GoodReads.

      Respon
  5. Retroenllaç: LibraryThing i tal i tal « Un que passava

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *